Solón de Atenas en la literatura sapiencial castellana edición y traducción de sus dichos en el Liber Philosophorum
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Solón de Atenas en la literatura sapiencial castellana edición y traducción de sus dichos en el Liber Philosophorum

DSpace Repository

Solón de Atenas en la literatura sapiencial castellana edición y traducción de sus dichos en el Liber Philosophorum

Show full item record

View       (312.7Kb)

Exportar a Refworks
    
Madrid Medrano, Sonia
This document is a artículoDate2020
El Liber philosophorum moralium antiquorum forma parte del corpus de literatura sapiencial hispánica que se enmarca dentro de las denominadas «rutas del saber» del siglo XIII. El Liber es la traducción latina de la obra castellana Bocados de oro (s. XIII), texto que, a su vez, es traducción de un original árabe de título Mokhtâr al-Hikam wa-mahasim al-kalim (Selección de sentencias y las más bellas palabras), que el sirio-egipcio Abu’l Wafa al-Mubassir ben Fatik (1019-1097) escribió en torno a los años 1048-1049. En el presente artículo, ofrecemos la primera edición crítica completa del capítulo dedicado a Solón de Atenas del Liber philosophorum.

    Solón de Atenas en la literatura sapiencial castellana: edición y traducción de sus dichos en el Liber Philosophorum. Sonia Madrid Medrano. Memorabilia: boletín de literatura sapiencial, ISSN-e 1579-7341, Nº. 22, 2020

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics